<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: [Anime] Aoi Bungaku Ep 9-10: Hashire Melos / 走れメロス</title>
	<atom:link href="http://www.iwanihana.info/2009/12/06/anime-aoi-bungaku-ep-9-10-hashire-melos/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.iwanihana.info/2009/12/06/anime-aoi-bungaku-ep-9-10-hashire-melos/</link>
	<description>Where beauty moves and wit delights</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Feb 2012 10:35:57 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>By: Wabisabi</title>
		<link>http://www.iwanihana.info/2009/12/06/anime-aoi-bungaku-ep-9-10-hashire-melos/comment-page-1/#comment-2377</link>
		<dc:creator>Wabisabi</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 11 Jan 2010 23:19:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iwanihana.info/?p=833#comment-2377</guid>
		<description>It&#039;s just one of those catchphrases that you can interpret in many ways, and they all look correct to me.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It&#8217;s just one of those catchphrases that you can interpret in many ways, and they all look correct to me.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ayame</title>
		<link>http://www.iwanihana.info/2009/12/06/anime-aoi-bungaku-ep-9-10-hashire-melos/comment-page-1/#comment-2374</link>
		<dc:creator>ayame</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 11 Jan 2010 20:52:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iwanihana.info/?p=833#comment-2374</guid>
		<description>I asked because translating aoi into blue or evergreen might have different meaning. Perhaps it&#039;s just my idea, but blue usually has to do with sadness and evergreen implies something with value through the ages. So aren&#039;t they different?

Also, even if his friend had a heart disease, I stil don&#039;t get what made him break his promise? Or did he lie in order not to see each other, since he knew he&#039;d die?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I asked because translating aoi into blue or evergreen might have different meaning. Perhaps it&#8217;s just my idea, but blue usually has to do with sadness and evergreen implies something with value through the ages. So aren&#8217;t they different?</p>
<p>Also, even if his friend had a heart disease, I stil don&#8217;t get what made him break his promise? Or did he lie in order not to see each other, since he knew he&#8217;d die?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Wabisabi</title>
		<link>http://www.iwanihana.info/2009/12/06/anime-aoi-bungaku-ep-9-10-hashire-melos/comment-page-1/#comment-2373</link>
		<dc:creator>Wabisabi</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 11 Jan 2010 14:17:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iwanihana.info/?p=833#comment-2373</guid>
		<description>I think they are all correct.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I think they are all correct.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ayame</title>
		<link>http://www.iwanihana.info/2009/12/06/anime-aoi-bungaku-ep-9-10-hashire-melos/comment-page-1/#comment-2368</link>
		<dc:creator>ayame</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 10 Jan 2010 16:33:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iwanihana.info/?p=833#comment-2368</guid>
		<description>Wow...just wow. The most beautiful cherry blossom-bathed episode. Although Under the Sakura had lots of sakura ,too. I loved that shot where Takada is remembering and feels heartache and shows the night sky, the moon and the sakura...
The series is awesome. 2 more episodes to eat (and I started it yesterday). I think that all of them were beautiful in their own way. I haven&#039;t read the novels, but even like this, I believe that it&#039;ll be like when I read Memoirs of a Geisha. I couldn&#039;t say which one was the winner because each one gave me other equally beautiful things: the book the philosophy and deeper meanings and the movie the orgy of colours and sounds. Everything about the execution of this series was gorgeous.

One question: where the narrator speaks , before the episode begins, how is the correct translation of his saying? &quot;They are evergreen, because they are masterpieces&quot; or &quot;They are masterpieces, because their essense is blue?&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wow&#8230;just wow. The most beautiful cherry blossom-bathed episode. Although Under the Sakura had lots of sakura ,too. I loved that shot where Takada is remembering and feels heartache and shows the night sky, the moon and the sakura&#8230;<br />
The series is awesome. 2 more episodes to eat (and I started it yesterday). I think that all of them were beautiful in their own way. I haven&#8217;t read the novels, but even like this, I believe that it&#8217;ll be like when I read Memoirs of a Geisha. I couldn&#8217;t say which one was the winner because each one gave me other equally beautiful things: the book the philosophy and deeper meanings and the movie the orgy of colours and sounds. Everything about the execution of this series was gorgeous.</p>
<p>One question: where the narrator speaks , before the episode begins, how is the correct translation of his saying? &#8220;They are evergreen, because they are masterpieces&#8221; or &#8220;They are masterpieces, because their essense is blue?&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Wabisabi</title>
		<link>http://www.iwanihana.info/2009/12/06/anime-aoi-bungaku-ep-9-10-hashire-melos/comment-page-1/#comment-2328</link>
		<dc:creator>Wabisabi</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 Jan 2010 14:20:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iwanihana.info/?p=833#comment-2328</guid>
		<description>hayase:

I would call it a &quot;bittersweet&quot; ending. 

&quot;Hashire Melos&quot; is my favorite and &quot;Kokoro&quot; is my least favorite. It&#039;s hard for me to rank the rest as they all have different strengths and weaknesses. 

I wonder what is Madhouse doing next after &quot;Aoi Bungaku&quot;. It seems that they are working on this:

ttp://noitamina.tv/yojouhan/

And yes, it is indeed the name Yuasa Masaaki [湯浅政明] that you see there!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hayase:</p>
<p>I would call it a &#8220;bittersweet&#8221; ending. </p>
<p>&#8220;Hashire Melos&#8221; is my favorite and &#8220;Kokoro&#8221; is my least favorite. It&#8217;s hard for me to rank the rest as they all have different strengths and weaknesses. </p>
<p>I wonder what is Madhouse doing next after &#8220;Aoi Bungaku&#8221;. It seems that they are working on this:</p>
<p>ttp://noitamina.tv/yojouhan/</p>
<p>And yes, it is indeed the name Yuasa Masaaki [湯浅政明] that you see there!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: hayase</title>
		<link>http://www.iwanihana.info/2009/12/06/anime-aoi-bungaku-ep-9-10-hashire-melos/comment-page-1/#comment-2322</link>
		<dc:creator>hayase</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 Jan 2010 08:13:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iwanihana.info/?p=833#comment-2322</guid>
		<description>I finished Aoi Bungaku just recently (or last year? lol).
Of all the adaptations, I think this was the best.  The animation was full of expression, and this is the only one with the sort of &#039;happy&#039; ending.  I was surprised that Osamu Dazai wrote actually wrote this, after my experience with No Longer Human.
Next favorite would be the one dealing with cherry blossoms (sorry the correct title is too long for me to remember).  It was funny in a way.
As for Kokoro, I spoiled it because I read the translated source material immediately after watching the first part.  I could no longer objectively judge because I found the adaptation lacking.
Least favorite is No Longer Human.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I finished Aoi Bungaku just recently (or last year? lol).<br />
Of all the adaptations, I think this was the best.  The animation was full of expression, and this is the only one with the sort of &#8216;happy&#8217; ending.  I was surprised that Osamu Dazai wrote actually wrote this, after my experience with No Longer Human.<br />
Next favorite would be the one dealing with cherry blossoms (sorry the correct title is too long for me to remember).  It was funny in a way.<br />
As for Kokoro, I spoiled it because I read the translated source material immediately after watching the first part.  I could no longer objectively judge because I found the adaptation lacking.<br />
Least favorite is No Longer Human.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: susperia</title>
		<link>http://www.iwanihana.info/2009/12/06/anime-aoi-bungaku-ep-9-10-hashire-melos/comment-page-1/#comment-2158</link>
		<dc:creator>susperia</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 Dec 2009 09:32:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iwanihana.info/?p=833#comment-2158</guid>
		<description>not yet!! still waiting!! i&#039;ll let you know what i think if it when i do though!!! :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>not yet!! still waiting!! i&#8217;ll let you know what i think if it when i do though!!! :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Wabisabi</title>
		<link>http://www.iwanihana.info/2009/12/06/anime-aoi-bungaku-ep-9-10-hashire-melos/comment-page-1/#comment-2137</link>
		<dc:creator>Wabisabi</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 Dec 2009 03:57:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iwanihana.info/?p=833#comment-2137</guid>
		<description>kuromitsu:

I think I would cry like that too, given the same situation. ^-^

susperia:

Since it has been a few days since you commented, have you seen it now?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>kuromitsu:</p>
<p>I think I would cry like that too, given the same situation. ^-^</p>
<p>susperia:</p>
<p>Since it has been a few days since you commented, have you seen it now?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: susperia</title>
		<link>http://www.iwanihana.info/2009/12/06/anime-aoi-bungaku-ep-9-10-hashire-melos/comment-page-1/#comment-2111</link>
		<dc:creator>susperia</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Dec 2009 22:38:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iwanihana.info/?p=833#comment-2111</guid>
		<description>this is definitely an anime i will be watching soon!! i think this is one of the only animes that seems to have stood out for me this year! ;D i&#039;ll be watching it when it&#039;s all been subbed! the animation looks great!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>this is definitely an anime i will be watching soon!! i think this is one of the only animes that seems to have stood out for me this year! ;D i&#8217;ll be watching it when it&#8217;s all been subbed! the animation looks great!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: kuromitsu</title>
		<link>http://www.iwanihana.info/2009/12/06/anime-aoi-bungaku-ep-9-10-hashire-melos/comment-page-1/#comment-2107</link>
		<dc:creator>kuromitsu</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Dec 2009 20:56:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iwanihana.info/?p=833#comment-2107</guid>
		<description>Yes, I meant those gestures, but also some others, like Takada at Joujima(shima?)&#039;s bedside. Mainly, I just like the way it was animated. In my experience not many anime have enough budget to produce fluid animation of such movements, or generally, more movements than absolutely necessary. (And of course it&#039;s not a gesture but the screenwriter was sure very fond of tears. The characters suffered so beautifully. :) )

As for &quot;Joujima&quot; or &quot;Joushima&quot;... well, at first I thought it was &quot;Joujima&quot; but I just listened to it again and I think it was actually &quot;Joushima&quot;... At the beginning of the flashback when their friends barge into the room off-screen and a voice calls his name, it sounds more like &quot;Joushima.&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yes, I meant those gestures, but also some others, like Takada at Joujima(shima?)&#8217;s bedside. Mainly, I just like the way it was animated. In my experience not many anime have enough budget to produce fluid animation of such movements, or generally, more movements than absolutely necessary. (And of course it&#8217;s not a gesture but the screenwriter was sure very fond of tears. The characters suffered so beautifully. :) )</p>
<p>As for &#8220;Joujima&#8221; or &#8220;Joushima&#8221;&#8230; well, at first I thought it was &#8220;Joujima&#8221; but I just listened to it again and I think it was actually &#8220;Joushima&#8221;&#8230; At the beginning of the flashback when their friends barge into the room off-screen and a voice calls his name, it sounds more like &#8220;Joushima.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Wabisabi</title>
		<link>http://www.iwanihana.info/2009/12/06/anime-aoi-bungaku-ep-9-10-hashire-melos/comment-page-1/#comment-2097</link>
		<dc:creator>Wabisabi</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 Dec 2009 23:46:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iwanihana.info/?p=833#comment-2097</guid>
		<description>kuromitsu:

By body language, do you mean the scenes on stage? I think they had to be dramatic because the audience sits too far to be able to see the actors&#039; facial expressions.

By the way, did you hear &quot;Joujima&quot; or &quot;Joushima&quot; as the friend&#039;s name? 城島 could be read either way, and they seem to be always so emotional when they speak that I cannot hear quite well. On rewatching it, I think it could be &quot;Joushima&quot; too...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>kuromitsu:</p>
<p>By body language, do you mean the scenes on stage? I think they had to be dramatic because the audience sits too far to be able to see the actors&#8217; facial expressions.</p>
<p>By the way, did you hear &#8220;Joujima&#8221; or &#8220;Joushima&#8221; as the friend&#8217;s name? 城島 could be read either way, and they seem to be always so emotional when they speak that I cannot hear quite well. On rewatching it, I think it could be &#8220;Joushima&#8221; too&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: kuromitsu</title>
		<link>http://www.iwanihana.info/2009/12/06/anime-aoi-bungaku-ep-9-10-hashire-melos/comment-page-1/#comment-2093</link>
		<dc:creator>kuromitsu</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 Dec 2009 22:05:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iwanihana.info/?p=833#comment-2093</guid>
		<description>I just got around watching this arc and it was indeed excellent. On the animation front I was just glad to finally see some real, naturally flowing motions and body language (melodramatic as they usually were) that are so rare in anime. I also loved the way they animated the characters&#039; eyes, they were, I think, quite expressive (I think the last time I saw such expressive eyes was in Yukikaze, but emotions didn&#039;t run quite this high in that one).

I also liked how melodramatic it was, in a good way. The frame story especially reminded me of classic shoujo manga (in fact, I kept imagining Takada and Joujima as girls).

It also reminded me just how dry Shakespeare can be in Japanese, at least to my ears (I don&#039;t claim to hear the nuances...). This little piece of Romeo and Juliet was, well, the original word-by-word, but it was just so plain. (I once read a translation that was much nicer, though maybe I just felt so because the language was more archaic.) And it reminded me of the small culture shock I once had when I read sonnet XVIII. in Japanese... it was just so dry and unpoetic, it didn&#039;t have the grace and elegance of either the original or &quot;native&quot; Japanese sonnets. (Obviously in this case plain translation is not enough, it would need to be &lt;i&gt;adapted&lt;/i&gt; to Japanese... I wonder if such adaptations exist.) On the other hand, I think Old English poetry would be absolutely awesome in Japanese. I wish I could get a hold of a Japanese translation of Beowulf or something...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I just got around watching this arc and it was indeed excellent. On the animation front I was just glad to finally see some real, naturally flowing motions and body language (melodramatic as they usually were) that are so rare in anime. I also loved the way they animated the characters&#8217; eyes, they were, I think, quite expressive (I think the last time I saw such expressive eyes was in Yukikaze, but emotions didn&#8217;t run quite this high in that one).</p>
<p>I also liked how melodramatic it was, in a good way. The frame story especially reminded me of classic shoujo manga (in fact, I kept imagining Takada and Joujima as girls).</p>
<p>It also reminded me just how dry Shakespeare can be in Japanese, at least to my ears (I don&#8217;t claim to hear the nuances&#8230;). This little piece of Romeo and Juliet was, well, the original word-by-word, but it was just so plain. (I once read a translation that was much nicer, though maybe I just felt so because the language was more archaic.) And it reminded me of the small culture shock I once had when I read sonnet XVIII. in Japanese&#8230; it was just so dry and unpoetic, it didn&#8217;t have the grace and elegance of either the original or &#8220;native&#8221; Japanese sonnets. (Obviously in this case plain translation is not enough, it would need to be <i>adapted</i> to Japanese&#8230; I wonder if such adaptations exist.) On the other hand, I think Old English poetry would be absolutely awesome in Japanese. I wish I could get a hold of a Japanese translation of Beowulf or something&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Wabisabi</title>
		<link>http://www.iwanihana.info/2009/12/06/anime-aoi-bungaku-ep-9-10-hashire-melos/comment-page-1/#comment-2033</link>
		<dc:creator>Wabisabi</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 Dec 2009 01:40:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iwanihana.info/?p=833#comment-2033</guid>
		<description>Perhaps it was confusing because you watched it raw?
I think with &quot;Kokoro&quot; their original intention was to &quot;simplify&quot; it, so they focused on a marginal part of the story instead of the main plot, which is controversial for the reasons I already mentioned.
&quot;Ningen Shikaku&quot; (the anime) took place before WWII but that was left vague until the very end. &quot;Kokoro&quot; was supposed to take place in the Meiji period, and in the timeframe of the story that they focused on I was surprised to see that many Japanese books printed in western binding. I kind of doubt that they existed in such number in the original story. 
Both storyarcs were meant to take place at a time very different from the time &quot;Mouryou no Hako&quot; is set.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Perhaps it was confusing because you watched it raw?<br />
I think with &#8220;Kokoro&#8221; their original intention was to &#8220;simplify&#8221; it, so they focused on a marginal part of the story instead of the main plot, which is controversial for the reasons I already mentioned.<br />
&#8220;Ningen Shikaku&#8221; (the anime) took place before WWII but that was left vague until the very end. &#8220;Kokoro&#8221; was supposed to take place in the Meiji period, and in the timeframe of the story that they focused on I was surprised to see that many Japanese books printed in western binding. I kind of doubt that they existed in such number in the original story.<br />
Both storyarcs were meant to take place at a time very different from the time &#8220;Mouryou no Hako&#8221; is set.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Shina Luna</title>
		<link>http://www.iwanihana.info/2009/12/06/anime-aoi-bungaku-ep-9-10-hashire-melos/comment-page-1/#comment-2021</link>
		<dc:creator>Shina Luna</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 06 Dec 2009 20:07:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iwanihana.info/?p=833#comment-2021</guid>
		<description>I have just finished the second episode. 
I have not read the original story, but read the Wikipedia article beforehand, after being totally confused by Kokoro. I was expecting quite something else and the first quarter of the episode I was again rather confused....

It was however nicely made. From the summary of the original story itself, I was expecting something old-fashionedly &quot;kitschy&quot;, but the story built around it made some really nice parallels. Especially the alternatiting scenes of Melos running and Takada&#039;s hasty return were full of suspense. Through I didn&#039;t really get, what the reason of the &quot;treason&quot; was. There was something mentioned about him having troubles with his father or so I think I caught.

I agree with you, the setting is very reminiscent of Mouryou no Hako. But actually I had this impression in &quot;Ningen Shikkaku&quot; already... And &quot;Kokoro&quot; had a little bit of it, too.

But I think the character design wasn&#039;t all to well chosen. I don&#039;t know, but these Konomi-styled eyes didn&#039;t seem to fit very well for me. I don&#039;t really know why...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I have just finished the second episode.<br />
I have not read the original story, but read the Wikipedia article beforehand, after being totally confused by Kokoro. I was expecting quite something else and the first quarter of the episode I was again rather confused&#8230;.</p>
<p>It was however nicely made. From the summary of the original story itself, I was expecting something old-fashionedly &#8220;kitschy&#8221;, but the story built around it made some really nice parallels. Especially the alternatiting scenes of Melos running and Takada&#8217;s hasty return were full of suspense. Through I didn&#8217;t really get, what the reason of the &#8220;treason&#8221; was. There was something mentioned about him having troubles with his father or so I think I caught.</p>
<p>I agree with you, the setting is very reminiscent of Mouryou no Hako. But actually I had this impression in &#8220;Ningen Shikkaku&#8221; already&#8230; And &#8220;Kokoro&#8221; had a little bit of it, too.</p>
<p>But I think the character design wasn&#8217;t all to well chosen. I don&#8217;t know, but these Konomi-styled eyes didn&#8217;t seem to fit very well for me. I don&#8217;t really know why&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

