<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: [Books] The Hyakkiyagyō series (百鬼夜行シリーズ) by Kyōgoku Natsuhiko (京極夏彦)</title>
	<atom:link href="http://www.iwanihana.info/2009/09/13/books-the-hyakkiyagyou-series/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.iwanihana.info/2009/09/13/books-the-hyakkiyagyou-series/</link>
	<description>Where beauty moves and wit delights</description>
	<lastBuildDate>Wed, 24 Feb 2010 04:35:42 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.1</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Wabisabi</title>
		<link>http://www.iwanihana.info/2009/09/13/books-the-hyakkiyagyou-series/comment-page-1/#comment-2185</link>
		<dc:creator>Wabisabi</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 Dec 2009 12:59:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iwanihana.info/?p=222#comment-2185</guid>
		<description>derek:

No problem at all. Be sure to spread the word about this blog to your friends as well. ^-^</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>derek:</p>
<p>No problem at all. Be sure to spread the word about this blog to your friends as well. ^-^</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: derek lin</title>
		<link>http://www.iwanihana.info/2009/09/13/books-the-hyakkiyagyou-series/comment-page-1/#comment-2171</link>
		<dc:creator>derek lin</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Dec 2009 14:56:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iwanihana.info/?p=222#comment-2171</guid>
		<description>Wabisabi-san:

Found your blog while searching to see if 京極夏彦 has been translated into English. Love the content that you&#039;ve been creating. Definitely coming back for more! 

PS: I&#039;ve linked to this page on my blog. Hope you don&#039;t mind!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wabisabi-san:</p>
<p>Found your blog while searching to see if 京極夏彦 has been translated into English. Love the content that you&#8217;ve been creating. Definitely coming back for more! </p>
<p>PS: I&#8217;ve linked to this page on my blog. Hope you don&#8217;t mind!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: *Top Secret* &#171; d e r e k l i n</title>
		<link>http://www.iwanihana.info/2009/09/13/books-the-hyakkiyagyou-series/comment-page-1/#comment-2170</link>
		<dc:creator>*Top Secret* &#171; d e r e k l i n</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Dec 2009 14:02:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iwanihana.info/?p=222#comment-2170</guid>
		<description>[...] 『姑獲鳥の夏』as &#8220;The Summer of the Ubume&#8221; this year. Some people have reviewed it on the web. It seems that I&#8217;m not the only one who sees a parallel between Kyougoku and [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] 『姑獲鳥の夏』as &#8220;The Summer of the Ubume&#8221; this year. Some people have reviewed it on the web. It seems that I&#8217;m not the only one who sees a parallel between Kyougoku and [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Wabisabi</title>
		<link>http://www.iwanihana.info/2009/09/13/books-the-hyakkiyagyou-series/comment-page-1/#comment-964</link>
		<dc:creator>Wabisabi</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Oct 2009 11:31:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iwanihana.info/?p=222#comment-964</guid>
		<description>Micheal:

One more convert! Please remember to let me know what you think once you have finished reading.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Micheal:</p>
<p>One more convert! Please remember to let me know what you think once you have finished reading.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Micheal</title>
		<link>http://www.iwanihana.info/2009/09/13/books-the-hyakkiyagyou-series/comment-page-1/#comment-960</link>
		<dc:creator>Micheal</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Oct 2009 03:34:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iwanihana.info/?p=222#comment-960</guid>
		<description>I just started reading Summer of Ubume in English... about 50 pages in and loving it...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I just started reading Summer of Ubume in English&#8230; about 50 pages in and loving it&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mouryou no Hako Finale! 10-13 &#171; an アニメ weblog</title>
		<link>http://www.iwanihana.info/2009/09/13/books-the-hyakkiyagyou-series/comment-page-1/#comment-859</link>
		<dc:creator>Mouryou no Hako Finale! 10-13 &#171; an アニメ weblog</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Oct 2009 11:36:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iwanihana.info/?p=222#comment-859</guid>
		<description>[...] Iwai ni Hana posts on the novel origins of mouryou no hako, themes, setting and information on all other novellas associated with the &#8220;kyougokudou&#8221; series. Will giving up &#8216;human&#8217; beliefs really bring you happiness? [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Iwai ni Hana posts on the novel origins of mouryou no hako, themes, setting and information on all other novellas associated with the &#8220;kyougokudou&#8221; series. Will giving up &#8216;human&#8217; beliefs really bring you happiness? [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Wabisabi</title>
		<link>http://www.iwanihana.info/2009/09/13/books-the-hyakkiyagyou-series/comment-page-1/#comment-844</link>
		<dc:creator>Wabisabi</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Oct 2009 02:47:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iwanihana.info/?p=222#comment-844</guid>
		<description>Ridiculus:

I see, Daijiro Morohoshi. What an odd place to start. I have never read any of his works but will keep it in mind.

I don&#039;t think I will have any more energy to check out any youkai writer other than Kyougoku Natsuhiko before year end. I have just ordered some of his essay collections and artbooks with commentary. And of course, I am determined to blog about his stories, book by book. That is a fair chunk already.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ridiculus:</p>
<p>I see, Daijiro Morohoshi. What an odd place to start. I have never read any of his works but will keep it in mind.</p>
<p>I don&#8217;t think I will have any more energy to check out any youkai writer other than Kyougoku Natsuhiko before year end. I have just ordered some of his essay collections and artbooks with commentary. And of course, I am determined to blog about his stories, book by book. That is a fair chunk already.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ridiculus</title>
		<link>http://www.iwanihana.info/2009/09/13/books-the-hyakkiyagyou-series/comment-page-1/#comment-842</link>
		<dc:creator>Ridiculus</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Sep 2009 23:51:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iwanihana.info/?p=222#comment-842</guid>
		<description>I like Japanese folklore and would like to know more about youkai (and many other things). Mizuki was my first reference and Kyogoku seems to be the most prominent proponent of the subject in the field of literature. (Another great youkai expert and great mangaka who I would like to see more of in English is Daijiro Morohoshi, but I&#039;m afraid that will never happen, and that&#039;s another story). So, for me at least, you are one of the precious few people who live in that part of the world, read novels and manga and write in English, so I&#039;ll keep following this blog. :)

どうもありがとうございます！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I like Japanese folklore and would like to know more about youkai (and many other things). Mizuki was my first reference and Kyogoku seems to be the most prominent proponent of the subject in the field of literature. (Another great youkai expert and great mangaka who I would like to see more of in English is Daijiro Morohoshi, but I&#8217;m afraid that will never happen, and that&#8217;s another story). So, for me at least, you are one of the precious few people who live in that part of the world, read novels and manga and write in English, so I&#8217;ll keep following this blog. <img src='http://www.iwanihana.info/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>どうもありがとうございます！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Wabisabi</title>
		<link>http://www.iwanihana.info/2009/09/13/books-the-hyakkiyagyou-series/comment-page-1/#comment-836</link>
		<dc:creator>Wabisabi</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Sep 2009 23:19:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iwanihana.info/?p=222#comment-836</guid>
		<description>Ridiculus:

You are very welcome. ^-^

Yes, I am aware of his relation with Mizuki Shigeru as well. I have also read a book of interviews he conducted with a number of famous persons in Japan who are connected to youkai in some way, and that was where I learned about his reverence for Mizuki Shigeru.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ridiculus:</p>
<p>You are very welcome. ^-^</p>
<p>Yes, I am aware of his relation with Mizuki Shigeru as well. I have also read a book of interviews he conducted with a number of famous persons in Japan who are connected to youkai in some way, and that was where I learned about his reverence for Mizuki Shigeru.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ridiculus</title>
		<link>http://www.iwanihana.info/2009/09/13/books-the-hyakkiyagyou-series/comment-page-1/#comment-831</link>
		<dc:creator>Ridiculus</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Sep 2009 23:29:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iwanihana.info/?p=222#comment-831</guid>
		<description>This is the most in-depth description of anything by Kyogoku that can be found in English, I think. Thank you very much. Moryo no hako anime has already been recommended to me, and I will definitely take a look these days. Then, I will follow with the first book (in English), because the written Japanese is way too difficult for my reading ability.

By the way, Kyogoku has an utmost respect for Mizuki Shigeru-sensei, and that is how I first became aware of him.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This is the most in-depth description of anything by Kyogoku that can be found in English, I think. Thank you very much. Moryo no hako anime has already been recommended to me, and I will definitely take a look these days. Then, I will follow with the first book (in English), because the written Japanese is way too difficult for my reading ability.</p>
<p>By the way, Kyogoku has an utmost respect for Mizuki Shigeru-sensei, and that is how I first became aware of him.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Wabisabi</title>
		<link>http://www.iwanihana.info/2009/09/13/books-the-hyakkiyagyou-series/comment-page-1/#comment-809</link>
		<dc:creator>Wabisabi</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Sep 2009 13:35:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iwanihana.info/?p=222#comment-809</guid>
		<description>Anna:

This blog is &quot;where beauty moves and wit delights&quot; and kindred spirits meet. You can always come to this small corner of the internet to discuss what appeals to you. ^-^ 

I know what you are feeling after reading &quot;The Summer of Ubume&quot;. I felt like an empty shell for two weeks afterwards. It may not be the most cunningly constructed story out of the series per se - it is after all the debut work and there may be something wanting in terms of technique and skill - but it is definitely the most emotionally powerful book of the series. 

These books are just destructive to my productivity. &gt;_&lt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Anna:</p>
<p>This blog is &#8220;where beauty moves and wit delights&#8221; and kindred spirits meet. You can always come to this small corner of the internet to discuss what appeals to you. ^-^ </p>
<p>I know what you are feeling after reading &#8220;The Summer of Ubume&#8221;. I felt like an empty shell for two weeks afterwards. It may not be the most cunningly constructed story out of the series per se &#8211; it is after all the debut work and there may be something wanting in terms of technique and skill &#8211; but it is definitely the most emotionally powerful book of the series. </p>
<p>These books are just destructive to my productivity. >_<</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Anna</title>
		<link>http://www.iwanihana.info/2009/09/13/books-the-hyakkiyagyou-series/comment-page-1/#comment-785</link>
		<dc:creator>Anna</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Sep 2009 14:22:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iwanihana.info/?p=222#comment-785</guid>
		<description>I had my own ideas about what happened but wow, I was totally speechless afterwards and the thing is I can&#039;t tell or explain how I felt about this series because no one I know personally has the same tastes as I do - so I had to come here.

(Oooo, thank you for the recommendations I&#039;ll check them out!)

Oh sorry! I meant that in the english translation Kiba said &quot;the shi* hit the fan&quot;, I think meaning that everything was about the erupt, and it felt kind out of context certainly considering the period. It did make chuckle a bit though. Kyougokudou especially makes me laugh, some of things he says =DDD</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I had my own ideas about what happened but wow, I was totally speechless afterwards and the thing is I can&#8217;t tell or explain how I felt about this series because no one I know personally has the same tastes as I do &#8211; so I had to come here.</p>
<p>(Oooo, thank you for the recommendations I&#8217;ll check them out!)</p>
<p>Oh sorry! I meant that in the english translation Kiba said &#8220;the shi* hit the fan&#8221;, I think meaning that everything was about the erupt, and it felt kind out of context certainly considering the period. It did make chuckle a bit though. Kyougokudou especially makes me laugh, some of things he says =DDD</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Wabisabi</title>
		<link>http://www.iwanihana.info/2009/09/13/books-the-hyakkiyagyou-series/comment-page-1/#comment-771</link>
		<dc:creator>Wabisabi</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Sep 2009 14:52:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iwanihana.info/?p=222#comment-771</guid>
		<description>Anna:

Yes, &quot;The Summer of Ubume&quot; was just that amazing and mind-blowing. I was totally in a state of shell-shock after reading it.  

(While you wait for the other Kyougokudou books to be translated, I would suggest you to check out the books by Umberto Eco and Robertson Davies I mentioned in the post as well. You may also add to your reading list A.S. Byatt&#039;s &quot;Possession&quot;. They are all great reads.) 

Sorry to ask but I am not sure I understand what you meant by “the s*** hit the fan”. If you don&#039;t mind, may I ask you to please clarify? ^-^</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Anna:</p>
<p>Yes, &#8220;The Summer of Ubume&#8221; was just that amazing and mind-blowing. I was totally in a state of shell-shock after reading it.  </p>
<p>(While you wait for the other Kyougokudou books to be translated, I would suggest you to check out the books by Umberto Eco and Robertson Davies I mentioned in the post as well. You may also add to your reading list A.S. Byatt&#8217;s &#8220;Possession&#8221;. They are all great reads.) </p>
<p>Sorry to ask but I am not sure I understand what you meant by “the s*** hit the fan”. If you don&#8217;t mind, may I ask you to please clarify? ^-^</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Anna</title>
		<link>http://www.iwanihana.info/2009/09/13/books-the-hyakkiyagyou-series/comment-page-1/#comment-768</link>
		<dc:creator>Anna</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Sep 2009 14:03:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iwanihana.info/?p=222#comment-768</guid>
		<description>I recieved the The Summer of The Ubume book a few days ago and I&#039;ve just finished it. Wow. Seriously, wow. I just had to tell someone how amazing a read it was - it was unbelievably good, and I hadn&#039;t been so emmersed in a novel in a while. The english translation didn&#039;t take anything away from the story. I can&#039;t compare it with its japanese counterpart, but the english traslation flowed extremely well. I really think they did a great job with the material. Although, my one gripe with it - &quot;the s*** hit the fan&quot;...a bit out of context maybe? =P. 

I have a test tomorrow, but the book was so compelling I couldn&#039;t put it down. I can&#039;t wait for the other releases now. 

God, I&#039;m really gushing.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I recieved the The Summer of The Ubume book a few days ago and I&#8217;ve just finished it. Wow. Seriously, wow. I just had to tell someone how amazing a read it was &#8211; it was unbelievably good, and I hadn&#8217;t been so emmersed in a novel in a while. The english translation didn&#8217;t take anything away from the story. I can&#8217;t compare it with its japanese counterpart, but the english traslation flowed extremely well. I really think they did a great job with the material. Although, my one gripe with it &#8211; &#8220;the s*** hit the fan&#8221;&#8230;a bit out of context maybe? =P. </p>
<p>I have a test tomorrow, but the book was so compelling I couldn&#8217;t put it down. I can&#8217;t wait for the other releases now. </p>
<p>God, I&#8217;m really gushing.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Wabisabi</title>
		<link>http://www.iwanihana.info/2009/09/13/books-the-hyakkiyagyou-series/comment-page-1/#comment-763</link>
		<dc:creator>Wabisabi</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Sep 2009 02:55:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iwanihana.info/?p=222#comment-763</guid>
		<description>susperia:

If you really have to pick between the two film adaptations, I would suggest &quot;Ubume no Natsu&quot;. It is more coherent than &quot;Mouryou no Hako&quot; (which I couldn&#039;t stand after 15 mins or so).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>susperia:</p>
<p>If you really have to pick between the two film adaptations, I would suggest &#8220;Ubume no Natsu&#8221;. It is more coherent than &#8220;Mouryou no Hako&#8221; (which I couldn&#8217;t stand after 15 mins or so).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
